10 глупых вопросов синхронному переводчику
Новый гость «10 глупых вопросов» – синхронный переводчик Вера Колдаева. Мы задали Вере самые глупые вопросы о переводе матерных слов, невнятных спикерах, помощи компьютеров и получили на них умные ответы.
Вопросы из выпуска:
00:39 Обычный переводчик не умеет переводить синхронно?
00:59 Какой компьютер вам помогает на ходу?
01:58 Как переводить, если спикер бубнит что-то невнятное?
02:28 Мат тоже переводите?
02:46 Что делать, если забыл как переводится слово?
03:16 Почему названия фильмов в России переводят так криво?
04:15 Как переводить пословицы?
04:53 Плохой переводчик может начать войну?
05:13 Google-переводчик – норм?
05:37 Шотландцы – страшный сон для переводчика?
Полезный блиц:
07:05 Где учиться на синхронного переводчика?
07:19 Сколько может зарабатывать синхронный переводчик?
07:48 Какой карьерный рост у синхронного переводчика?
08:55 Что нравится в профессии?
09:13 Что бесит в профессии?
09:40 Совет начинающим переводчикам
10:02 Закончите интервью тремя английскими словами
{$ noItemsMessage $}