Фарахманд каримов – я помню (на стихи есенина и л. шерали)

483
hamu4ok
hamu4ok44244

    ФАРАХМАНД КАРИМОВ – Я ПОМНЮ (русс+тадж)
    Стихотворение Есенина написанное в 1925 году «Я помню» было переведено на таджикский язык великим поэтом Таджикистана Лоик Шерали. В 2018 году таджикский певец спел песню на это стихотворение на двух языках.

    == оригинал стихотворения Есенина ==
    Я помню, любимая, помню
    Сиянье твоих волос.
    Не радостно и не легко мне
    Покинуть тебя привелось.
    Я помню осенние ночи,
    Березовый шорох теней,
    Пусть дни тогда были короче,
    Луна нам светила длинней.
    Я помню, ты мне говорила:
    «Пройдут голубые года,
    И ты позабудешь, мой милый,
    С другою меня навсегда».
    Сегодня цветущая липа
    Напомнила чувствам опять,
    Как нежно тогда я сыпал
    Цветы на кудрявую прядь.
    И сердце, остыть не готовясь,
    И грустно другую любя.
    Как будто любимую повесть,
    С другой вспоминает тебя.

    == перевод на таджикский язык Лоика Шерали ==
    Ба ёдам ҳаст то ин дам,
    ба ёдам Дурахши муйҳоят дилбари ман
    Нарафтам ман зи ту бе дарду бе гам
    Маро осон набуд тарки ту гуфтан
    Ба ёдам ҳаст шоми тирамоҳон
    Ба хам бархӯрдани шохи хадангон
    Агарчи рӯзхо буданд кутоҳ
    Шабои дарёзияш буд чандон
    Ба ёдам ҳаст мегуфти ту бо ман:
    “Замони ишқварзи бигзарад чун
    Фаромӯшам куни шояд тамоман
    Ба ёди дигаре гардида маҷнун “
    Маро имрӯз он боғи шукуфта
    Ба ёд оварад з-он фасли муҳаббат
    Чи сон мерехтам гулбаргҳоро
    Ба мӯю кокули марғуладорат
    Дилам ҳоло нагардидаст хомӯш
    Ба ишқ дигаре гамгин тапида
    Туро ҳаргиз намесозад фаромӯш
    Нишонатро зи рӯйи у бидида

    === текст песни Фарахманда Каримова ==
    ~~~ припев | chorus ~~
    Я помню, любимая, помню
    Сиянье твоих волос.
    Не радостно и не легко мне
    Покинуть тебя привелось.
    ~~~~~~~~
    [2x]

    Ба ёдам ҳаст мегуфти ту бо ман:
    “Замони ишқварзи бигзарад чун
    Фаромӯшам куни шояд тамоман
    Ба ёди дигаре гардида маҷнун “

    Я помню, ты мне говорила:
    «Пройдут голубые года,
    И ты позабудешь, мой милый,
    С другою меня навсегда»

    припев | chorus

    И сердце, остыть не готовясь,
    И грустно другую любя.
    Как будто любимую повесть,
    С другой вспоминает тебя.

    Дилам ҳоло нагардидаст хомӯш
    Ба ишқ дигаре гамгин тапида
    Туро ҳаргиз намесозад фаромӯш
    Нишонатро зи рӯйи у бидида

    припев | chorus

    Комментарии

    Для добавления комментариев необходимо авторизоваться.