Пули против двигателя с ветераном спецназа / Разрушительное ранчо / Перевод Zёбры

28
vOFF4ik
vOFF4ik78432189

    У Мэтта с Разрушительного ранчо (Demolition Ranch) были две коробки обычных 308ых, 75 308ых в стальной гильзе, 5 разных типов боеприпасов калибра 12,7 мм., хондовский двигатель без навесного, целая куча вопросов от зрителей и, соответственно, диалогов в ролике, а еще автор книг Жнец и Путь Жнеца о похождениях бравого себя в боях за свободу и независимость своей страны в Ираке и Афганистане. Единственное, что меня беспокоит – это отсутствие рекламы в переведенном ролике. А еще вон та штука в кустах под пледиком. Не знаю как насчет рекламы, но вот та штука еще вылезет под конец ролика, аки заправский рояль. и комментарии вновь будут щедро забрызганы удивлением и вожделением к сами знаете чему с примесью страха и ненависти к, опять же, сами знаете чему, находящемуся на другой стороне глобуса.
    Да, я потратил на работу с переводом весь световой день и имею право писать тут все, что мне заблагорассудится:)
    Занимательного английского сегодня почти нет. Ну, в начале было vet – и ветеран, и ветеринар; operations – хирургические и военные операции.
    А, в истории про рухнувшего в ирригационные тартарары наводчика была забавная игра слов. Снайпер сообщил своим, что ‘man down’ – у нас потери или, дословно, человек (упал) вниз. И когда подошел штурмовик, оказалось, что человек действительно упал куда то вниз.

    Комментарии

    Для добавления комментариев необходимо авторизоваться.